10月 16, 2008

米国人なのに…

製品の障害の問合せで、間接的にではあるが、米国人のサポートをもらっている
間で仲介している問合せ部門の人が英文の回答を訳さないで、こちらに返してくるのですが、next palnだの、costomerだの、haap memoryだのと誤りが多い。
ただでさえ、英文は苦手で翻訳に四苦八苦しているというのに、つづりから間違っていると、さらに理解が難しくなるんだよぉ…、勘弁してくれ…。

本日、新人が一人いなくなりました…

9月から入ったばかりなのにねぇ、というか、うちの会社がプロジェクトを抜けるにあたり引き継ぎ要員だったのに
最初からシフト勤務だと分かっているのだから、もう少し丈夫なのを入れてくれよ…。私もせっかく治療して一度は治った持病が再発しても頑張っているのだから…。
さて、おかげで、また、私が今のプロジェクトを抜けることができるのがいつになることやら分からなくなってきたなぁ。あぁ宝くじでも大当たりして仕事を辞めたい…、少なくとも、今のプロジェクトを抜けられたら、しばらく休みが欲しいねぇ。