スター・トレック Blu-ray版が到着、もちろん日本語吹き替え
日本語吹き替えで観賞中、
日本語では「ヒカル・スールー」がきちんと「加藤光」になっているねぇ。「モンゴメリー・スコット」も「チャーリー・スコット」になっている。
チェコフの吹き替えがあまりにも馬鹿っぽく感じるのだが…
新スポックはまあOKかな、旧スポックは…TOS完全版と同じようなのでさほど違和感がないかなぁ。
カークは…まあ、もともとカークっぽくないので吹き替えも矢島さんでなくて問題ないけど…まあ、カークっぽくない…。
ところでもちろん英語オリジナル音声も入っているのだが、何故にタイ語吹き替えも入っているの?